Spośród wielu redakcyjnych opracowań książek warto wspomnieć o tych, które z jednej strony stanowiły dla PRACOWNI szczególne wyzwanie edytorskie, a z drugiej zaznaczyły się czy zostały dostrzeżone na rynku wydawniczym.
Pełne dane bibliograficzne tych publikacji (autorzy, redaktorzy naukowi, współredaktorzy, ilustratorzy...) podaje się w prawie kompletnym wykazie (pdf) zredagowanych tekstów i przekładów w czasie i poza okresem działalności PRACOWNI.
Spośród pozycji opracowanych dla Wydawnictwa Księży Werbistów "Verbinum" można by wymienić te, które zostały nagrodzone czy wyróżnione:
![]() ![]() |
Leksykon religii. Zjawiska - dzieje - idee - nagroda Feniks Stowarzyszenia Wydawców Katolickich (SWK) w kategorii publikacja katolicka autora zagranicznego 1997. |
![]() ![]() |
Międzynarodowy komentarz do Pisma Świętego. Komentarz katolicki i ekumeniczny na XXI wiek - wyróżnienie SWK 2001. |
![]() ![]() |
Piotr Kordyasz,Stefek. Opowiadania o dzieciństwie Stefana Wyszyńskiego, Prymasa Polski - nagroda Feniks SWK w kategorii książek dla dzieci 2002. |
![]() ![]() |
Od świętego Mikołaja do świętego Marcina - nagroda Feniks SWK w kategorii książek dla dzieci 2003. |
![]() ![]() |
![]() ![]() Kazimierz Tomaszewicz SVD, Idę przez świat i patrzę - nagroda Feniks SWK |
![]() ![]() |
Leksykon duchowieństwa represjonowanego w PRL w latach 1945-89. Pomordowani - więzieni - wygnani, tom I i II - nagroda Feniks SWK w kategorii nauk kościelnych / historii Kościoła 2004. |
![]() ![]() |
Wacław Hryniewicz OMI, Nadzieja uczy inaczej - nagroda im. Jana Długosza przyznawana na Targach książki w Krakowie 2004. |
![]() ![]() |
Wacław Hryniewicz OMI, Dlaczego głoszę nadzieję? - nagroda im. Księdza Józefa Tischnera przyznawana przez miesięcznik i wydawnictwo Znak 2005. |
Warto też wspomnieć o niektórych pozycjach przygotowanych dla Oficyny Wydawniczej "Vocatio": Słownik wiedzy biblijnej (1996), redakcja merytoryczna. Encyklopedia biblijna (1999), kolacjonowanie, opracowanie merytoryczne i leksykograficzne. Katolicki komentarz biblijny (2000), redakcja merytoryczna części tekstów. Redakcja stylistyczna przekładu Starego Testamentu, oparta na interlinearnym przekładzie Starego Testamentu wydanym przez Oficynę Wydawniczą „Vocatio”: prorockie księgi Malachiasza, Zachariasza, Aggeusza, Sofoniasza, Habakuka, Nahuma, Micheasza, Jonasza, Abdiasza, Amosa, Joela, Ozeasza,Daniela, Ezechiela, Barucha, Jeremiasza, Izajasza; Pieśń nad Pieśniami; Księga Syracha; Księga Przysłów; Księga Koheleta; Księga Estery; Księga Nehemiasza; Księga Ezdrasza; Pierwsza Księga Królewska; Druga Księga Kronik; Księga Sędziów; Księga Psalmów. |
Współpraca z Instytutem Wydawniczym "Pax" ogranicza się w tym czasie w zasadzie do prac związanych ze wznowieniami następujących pozycji: Praktyczny leksykon biblijny (1999),Świat symboliki chrześcijańskiej (2001), czy (przekładu i) opracowania Skrzydlatych słów biblijnych (2001). |